Båba i talangå-hu gi fino’ Chamoru. Gof båba. Hu faisen i otro na estudiante, “Håfa taimanu un eyak i lengguahi?” Manekungok gue’ meggai na kåntan Chamoru siha! Gof maolek na ideha este. På’go na simåna, hu tutuhon i nuebu na prinaktika. Mane’ekungok yu’ kåntan Chamoru siha. Hu tuge’ i palabra siha lokkue’. Gof a’ayuda i prinaktika este para guahu.
Chamoru | Ingles |
Ai kao siña yu’ neni | Can I baby |
Mambisita på’go na puengi? | visit tonight? |
Maseha para bai hu li’e’ | However I will see |
i freskan matå-mu. | your fresh face. |
Bai hu fandåkdak gi pettå-mu | I will knock on your door |
Ai kao siña yu’ humålom? | Ai can I come inside? |
Måtto yu’ sa’ guaha piniti-hu | I have arrived because I have pain |
gi halom i korason-hu. | inside of my heart. |
Maseha ti un babåyi yu’ nu i pettan i gimå’-mu. | Even though you don’t open the door of your house to me |
Komu un babåyi yu’ nu i pettan i korason-hu. | Like you open for me the door of my heart |
Kao siña yu’ un sedi na bai hu fanguaiya nu hågu? | Can you allow me to love you? |
Ai dålai neni, ya ti bai hu kontentu. | Oh baby, and I will not be content. |
Kada puengi gi asson-hu, | Every night when I lie down |
hågu ha gaige gi hinasso-ku. | You are the one in my thoughts |
Siempre un diha kiridå-hu | Surely one day my sweetheart |
un baba i pettå-mu. | You will open your door |
Komu un baba i pettå-mu, | Like you open your door |
komu un nå’i yu’ nu i guinaiya-mu. | Like you gave me your love |
Bai hu guaiya hao kiridå-hu | I will love you my sweetheart |
para todu i tiempo. | forever |
Maseha ti un babåyi yu’ nu i pettan i gimå’-mu. | Even though you don’t open the door of your house to me |
Komu un babåyi yu’ nu i pettan i korason-hu. | Like you open for me the door of my heart |
Kao siña yu’ un sedi na bai hu fanguaiya nu hågu? | Can you allow me to love you? |
Ai dålai neni, ya ti bai hu kontentu. | Oh baby, and I will not be content. |
Sen guaiya este na blog! Si Yu’us ma’åse!
LikeLike