I’m trying to make my way through our evening practice group’s backlog of songs that we transcribed over the last year and post them to this blog so we can all reference them for our learning. This one we listened to last November, and I remember all of us chuckling throughout the song. This song is great for beginners because it’s not too fast, and the singing is clear. Here are Chamorro lyrics and an English translation for the song “Ai Kika'” by Pacific Cool, hope you enjoy it!
Chamoru | English |
---|---|
Este na estoria put dos umasagua | This story is about a married couple |
Si Kiko fafa’cho’cho’ yan si Kika asaguå-ña | Kiko the worker and Kika his wife |
Makmåta si Kiko chatangmak | Kiko wakes up at daybreak |
Ha na’boka i ga’ña siha | He feeds his pets |
Pues umamotsa ya humånao macho’cho’ | Then he eats breakfast and goes to work |
Si Kika måffong maigo’-ña | Kika is deep asleep |
Malitira para amotsan talo’åni | He gets off work for lunch |
Lateria ha’ para na’ña | It’s just canned goods for his food |
Pues guiya ha’ ta’lo i nayan | Then it’s just him again doing the dishes |
Sa’ si Kika nåyan cha’ot-ña | Because Kika is allergic to the dishes |
An måtto pa’ i gima’ pupuengi | When he arrives at home in the evening |
Ha na’boka ta’lo i ga’ña | He feeds his pets again |
Pues ha prensa i magagu-ña | Then he irons his clothes |
Si Kika måffong maigo’-ña | Kika is deep asleep |
Este na estoria put dos umasagua | This story is about a married couple |
Si Kiko fafa’cho’cho’ yan si Kika asaguå-ña | Kiko the worker and Kika his wife |
Fafa’cho’cho’ si Kiko na låhi | Kiko is a working man |
Ha supópotta i familiå-ña | He supports his family |
Pues si Kika yan i alunån-ña | Then Kika and her pillow |
Ha supópotta i ilu-ña | She supports her head |
Ha supópotta i ilu-ña | She supports her head |
Ha supópotta i ilu-ña | She supports her head |