Kåntan Chamoru: Islas Mariånas

For the longest time I just called this the “håfa adai song” because I didn’t know the title. I love hearing this song at the beginning of parties or gatherings, as it gives a nice warm, welcoming vibe. From a learning perspective, this song is also great for beginners because it’s sung at an easy tempo and the lyrics repeat often. So here are Chamorro lyrics and an English translation for the song “Islas Mariånas” by Island Breeze. Happy listening!

ChamorroEnglish
Mañamoru ginen islas, islas MarianasChamorros from the islands, the Mariana islands
Siña ilek-mu na gaige hao sanlagu pat otro na tåno’You can say that you are in the states or another land
Lao gaige i korason-mu nai gi islas MarianasBut your heart is in the Mariana Islands
Hita ni ManChamoru, manhånao hit para i lancho’We who are the Chamorros, we go to the ranch
Manmanånom suni yan dåguWe plant taro and yam
Makelaguen i binådu1And the deer meat is made into kelaguen
Fanohge ManChamorro!Stand up, Chamorros!
Ya fanmanbanidosu!And be proud!
Sa’ tåya’ otro tåno’ mås bunitu ki islas MarianasBecause there is no other land more beautiful than the Mariana Islands
Håfa håfa adai, håfa håfa adaiHello, hello
ginen i mañe’lu-mu gi isla sihaFrom your siblings in the islands
i islas Mariånasthe Mariana Islands
Guahån, Luta, Tinian, SaipanGuam, Rota, Tinian, Saipan
Mamparehu hitWe are the same
Unu ha’ na korason-ta gi islas Mariånas2We have only one heart in the Mariana Islands
Ai na minangnge’ i nengkånno’ ChamoruOh so delcious, the Chamorro food
Titiyas, kelaguen yan fina’denne’3Titiyas, kelagen and fina’denne’
Lao mångnge’ yanggen pikakakaBut it’s delicious if it’s really spicy
Fanohge ManChamorro!Stand up Chamorros!
Ya fanmanbanidosu!And be proud!
Sa’ tåya’ otro tåno’ mås bunitu ki islas MarianasBecause there is no other land more beautiful than the Mariana Islands
Håfa håfa adai, håfa håfa adaiHello, hello
ginen i mañe’lu-mu gi isla sihaFrom your siblings in the islands
i islas Mariånasthe Mariana Islands
Guahån, Luta, Tinian, SaipanGuam, Rota, Tinian, Saipan
Mamparehu hitWe are the same
Unu ha’ na korason-ta gi islas MariånasWe have only one heart in the Mariana Islands
Håfa håfa adai, håfa håfa adaiHello, hello
ginen i mañe’lu-mu gi isla sihaFrom your siblings in the islands
i islas Mariånasthe Mariana Islands
[dåndan][music]
Håfa håfa adai, håfa håfa adaiHello, hello
ginen i mañe’lu-mu gi isla sihaFrom your siblings in the islands
i islas Mariånasthe Mariana Islands
Guahån, Luta, Tinian, SaipanGuam, Rota, Tinian, Saipan
Mamparehu hitWe are the same
Unu ha’ na korason-ta gi islas MariånasWe have only one heart in the Mariana Islands
Håfa håfa adai, håfa håfa adaiHello, hello
ginen i mañe’lu-mu gi isla sihaFrom your siblings in the islands
i islas Mariånasthe Mariana Islands
Guahån, Luta, Tinian, SaipanGuam, Rota, Tinian, Saipan
Mamparehu hitWe are the same
Unu ha’ na korason-ta gi islas MariånasWe have only one heart in the Mariana Islands

Notes

1 Makelaguen i binådu: Here the word kelaguen is used as a verb, which means that the deer meat was made into a kelaguen dish, meaning that the meat was cooked in lemon juice.

2 Unu ha’ na korason-ta: I translated this as “We have only one heart” because of the na connecting the Unu ha’ and korason-ta. Another translation might be “There is only one of our heart.”

3 Titiyas, kelaguen, and fina’denne’: All of these are Chamorro foods. Titiyas comes from the Spanish tortillas and refers to flatbread made with a starch, usually corn or flour. Kelaguen a dish of chicken, seafood, or meat cooked in lemon juice. Fina’denne’ is a dipping sauce, often made with soy sauce and lemon juice or vinegar, with onions and peppers.

Leave a comment