Esta måtto i uttimo na mes. Ti siña hu hongge na esta hu hahasso i etmas ya-hu na kåntan Krismas siha. Gi durånten i tiempon Krismas, gof ya-hu humungok i kanta siha ginen as Medieval Baebes. Gof Krismas i dandan-ñiha para guahu! Ya-hu i kantan Guma’ Yu’os lokkue’ sa’ annai hobensita yo’, kumånta yo’ gi gima’ Yu’os kada Damenggo. Lao kumånta yo’ gi fino’ Ingles solu. På’go na såkkan, malago yo’ maneyak kåntan Chamoru. Puengen Yu’os i fine’nina. Ekungok yan gosa! Sen gåtbo yan klåru i bos-ña si Joel Larimer.
The last month has already arrived! I cannot believe that I am already thinking about my favorite Christmas songs. During Christmas time, I really like listening to the songs from the Medieval Baebes. Their music is very Christmasy to me! I also like Church music because when I was a teenager, I sang at the Church every Sunday. But I only sang in English. This year I want to learn some Chamoru songs. Puengen Yu’os is the first. Listen and enjoy! The voice of Joel Larimer is exquisite and clear.
Chamoru | Ingles |
Puengen Yu’os, puengen Jesus | Night of God, Night of Jesus |
U matuna si Yu’os! | God is praised! |
Ya u fåtto gi taotao siha | And He will come to the people |
I ha tåtånga na pås-ñiha | Their peace they longed for |
Gigigo ha yan si Yu’os | Together with God |
gigigo ha yan si Jesus. | Together with Jesus |
Puengen Yu’os, puengen Jesus | Night of God, Night of Jesus |
Dalai lokkue’ sen mampos | Oh my goodness, so much |
A’annok i Rai i rai siha | The King of kings is seen |
guihi gi *echongña-ñiha | there at their side |
ya ti yan-ñiha si Yu’os | and they do not love God |
ya ti yan-ñiha si Jesus | and they do not love Jesus |
Puengen Yu’os, puengen Jesus | Night of God, Night of Jesus |
Mafañågu si Jesus | Jesus is born |
lao **tatgaige gi echongña-ña | but there is nobody at his side |
na si Jose ha yan si Nanå-ña | except Joseph and his mother |
mampos pineblen si Yu’os | God is very poor |
mampos pineblen Jesus | Jesus is very poor |
Puengen Yu’os, puengen Jesus | Night of God, Night of Jesus |
i ånghet Yu’os må’pos | the angel of God departed |
ha sangåni i pastot siha | he told the shepherds |
na mafañågu i Rai-ñiha | that their King is born |
Kristo Mesias yan Yu’os | Christ the Messiah and God |
Kristo Mesias yan Yu’os | Christ the Messiah and God |
* I had to look up this word, because at first I thought it was “crooked.” Luckily found it on paleric.blogspot.com in his translation of Puengen Yu’os. In this context it means “side”.
** tatgaige is a shortened form of tatnai gaige or tåya’ nai gaige